Am redat pe FB, in aceste zile, cateva
citate care apartin celui care a fost scriitor, filosof şi lingvist. Este vorba de Umberto Eco , care a decedat recent, la
varsta la 84 de ani , cel care a marcat cultura contemporană intr-un mod
aparte."Umberto Eco este un exemplu extraordinar de intelectual european,
îmbinând în mod unic inteligenţa trecutului cu o capacitate inepuizabilă de
anticipare a viitorului", a adăugat şeful Guvernului de la Roma.Filosoful
Umberto Eco, supranumit "părintele semioticii interpretative",
profesor emerit al Universităţii din Bolonia şi fondator al Departamentului de
comunicare al Universităţii din San Marino, a decedat joi seara, în locuinţa sa
din Alessandria, a anunţat familia sa, potrivit ziarului La Repubblica. Umberto
Eco suferea de câţiva ani de cancer. Născut în orăşelul Alessandria, în nordul
Italiei, pe 5 ianuarie 1932, Umberto Eco a devenit celebru cu romanele "Il
nome della rosa / Numele Trandafirului" (1980) şi "Il pendolo di
Foucault / Pendulul lui Foucault" (1988). Ultima carte a filosofului
italian a fost "Anno zero / Anul zero", publicată în 2015. Umberto
Eco a fost autorul a numeroase alte lucrări în domeniile semioticii, esteticii
medievale, lingvisticii şi filosofiei. Eco a început să devină interesat de
influenţa presei asupra culturii de masă la sfârşitul anilor 1950. În anul
2010, a devenit profesor asociat al Academiei naţionale italiene pentru Ştiinţe
Morale, Istorice şi Filosofice. Umberto Eco s-a remarcat cu lucrări precum
"Il problema estetico in San Tommaso / Problema estetică la Sfântul Toma
d'Aquino" (1956), "Sviluppo dell'estetica medievale / Dezvoltarea
esteticii medievale" (1959), "Arte e bellezza nell'estetica medievale
/ Artă şi frumuseţe în estetica medievală" (1987), "Opera aperta /
Operă deschisă" (1962), "La struttura assente / Structura
absentă" (1968), şi "Trattato di semiotica generale / Trata de
semiotică generală" (1975). Din opera sa, la editura Polirom au apărut,
printre altele, "În căutarea limbii perfecte", "Numele
trandafirului", "Misterioasa flacără a reginei Loana",
"Trei povestiri", "Pendulul lui Foucault", "Cum se
face o teză de licenţă", "Limitele interpretării", "A spune
cam acelaşi lucru.
Experienţe de traducere", "Insula din ziua de ieri",
"De la arbore spre labirint. Studii istorice despre semn şi
interpretare", "Kant şi ornitorincul", "Cum ne construim
duşmanul", "Confesiunile unui tânăr romancier", "Cimitirul
din Praga".
Lucrări de
semiotică-filozofică și critică literară : Il
problema estetico in San Tommaso, Torino, Edizioni di Filosofia, 1956, a doua
ediție modificată, Il problema
estetico in Tommaso d'Aquino, Milano, Ed. Bompiani,
1970 ; Sviluppo dell'estetica medievale,
În Momenti e problemi di storia
dell'estetica, 1959, Milano, Marzorati, a doua ediție modificată, Arte e bellezza nell'estetica medievale,
Milano, Editura Bompiani, 1987 ; Opera aperta,
1962, (rom. Opera deschisă,
traducere de Cornel Mihai Ionescu, Editura pentru Literatura Universală, 1969,
Ed. Paralela 45, 2006 ) ; La struttura assente, 1968 (rom. Structura absentă) ; Segno, 1973 ; Trattato di
semiotica generale, 1975, (rom. Tratat de semiotică generală,București, Ed. Științifică și Enciclopedică, 1982) ; A semiotic Landscape. Panorama sémiotique.
Proceedings of the Ist
Congress of the International Association for Semiotic Studies, Den Haag,
Paris, New York: Mouton (= Approaches to Semiotics, 29), 1979 (cu Seymour
Chatman și Jean-Marie Klinkenberg). ; Lector in fabula. La cooperazione
interpretativa nei testi narrativi, 1979 (rom. Lector
in fabula(1979,
Ed. Univers, 1991); Postille a „Il nome
della rosa“, 1983; Semiotica e filosofia del linguaggio, 1984, (Semiotica și filosofia limbajului, 1984); I limiti dell'interpretazione, 1990, (rom. Limitele interpretării, Ed Pontica, 1995, Ed. Polirom, 2011); Sei passegiate
nei boschi narrativi. Norton Lectures, 1994 (rom. Șase plimbări prin pădurea narativă); Kant e l'ornitorinco, 1997 (rom. Kant și ornitorincul, trad. Stefania Mincu, Ed. Pontica,
2002, Ed. Polirom, 2010; Sulla
letteratura,
2002 (rom. Despre literatură,
2002); Dire quasi la stessa cosa. Esperienze di traduzione,
2003 ; Confessions of a
Young Novelist. Richard Ellmann
Lectures in Modern Literature, Harvard University Press, 2011 (rom. Confesiunile unui tinar romancier´,
Traducere de Ioana Gagea, Ed. Pollirom, 2011)
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu